« 新刊!ナラティブとエビデンスの間 | メイン | 酒さについて »

2013/05/13

コメント

フィード コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。

コメント失礼致します。
先生でさえ、以前日本語と英語では同じ時間内で入ってくる情報量は英語と日本語では随分違うとおっしゃられていたと思いますが、先生なら仮にハリソンを通読するなら英語版と翻訳版どちらを選ばれますか?
時間と誤訳とのトレードオフのような気がします。
また先生ではなく、一般的な若手内科医レベルの英語力としたらどうでしょうか?

この記事へのコメントは終了しました。